Patanjali

Moderator: Le Tocard

Post Reply
Libris
Erudit
Posts: 689
Joined: Sun Mar 06, 2011 6:38 pm

Post by Libris »

[---][center][large]Patanjali[/large][/center][---]

Image

[center][small]AVIS AU LECTEUR

Le Yoga-Sutra est un texte inspiré. On ne le lit pas comme un roman, on le consulte, on le savoure, dans des moments privilégiés qui deviennent une méditation. C'est pourquoi j'ai essayé d?écrire comme je guide mes séances de Yoga, au rythme de ma respiration naturelle lorsqu'elle est apaisée. C'est pourquoi j'ai choisi de présenter les Sutras comme des poèmes, chacun d?eux rayonnant comme un joyau.
Peut-être serait-il profitable de lire ce texte à haute voix ?[/small][/center]


[---][center][large]Yoga-Sutras[/large][/center][---][center]Patanjali - Yoga-Sutras.pdf (1.39 MB)
[large]http://www.aryanalibris.com/index.php?p ... oga-Sutras[/large]
[/center][---]


[center]A Gérard Blitz, sans lequel ce livre
n'existerait pas.
Il avait des sutras une compréhension
intime et profonde qu'il savait admirablement
nous faire partager.
Je lui suis infiniment reconnaissante pour
cette porte qu'il m'a ouverte sur la vie.[/center]


[center]INTRODUCTION[/center]
[justify]Il est difficile de situer très exactement le Yoga-Sutra, mais, que Patanjali ait existé en tant que personne, ou qu'il représente un courant de pensée, que ce soit deux siècles avant notre ère ou quatre siècles après, l'enseignement du Yoga exposé dans les Sutras codifie une pratique traditionnelle d'une très grande ancienneté.
Le mot Sutra, en sanscrit, désigne le fil du collier et, par extension, le fil conducteur d'un raisonnement, d'un exposé. Il évoque aussi les perles du collier, et désigne alors les 195 aphorismes qui constituent le traité. On parle donc aussi des Yoga-Sutras.
Dans tous les enseignements spirituels en Inde, existent ces résumés, sortes d?aide-mémoire destinés à être appris par c?ur et expliqués par le maître, leur brièveté les rendant souvent difficilement comprcompréhensibles sans commentaires.
Si on ajoute que le sanscrit, la plus ancienne de toutes nos langues indo-européennes, ouvre, pour chaque mot, un large éventail de sens, on comprendra que la lecture du Yoga-Sutra ne peut se faire qu'à la lumière de la pratique, celle-ci éclairant celle-là et vice versa. C?est tout le sens du mot Svâdhyâya, qui est à la fois étude des textes sacrés et connaissance de soi.
Traduire et commenter le Yoga-Sutra, c'est seulement en donner une vision parmi d'autres, fruit de sa propre expérience de l?état de Yoga. C?est pourquoi il m'a paru important de donner pour chaque terme le ou les différents sens, afin que chacun puisse, au-delà de ma traduction ? qui ne peut être que mon interprétation?, trouver la sienne à partir du texte tel qu'en lui-même...
Par souci de simplification, je n'ai pas jugé nécessaire de donner le texte dans l?alphabet sanscrit, et j'ai choisi la transcription simplifiée, assez phonétique. Je ne suis pas non plus entrée dans les détails de grammaire, laissant inexpliquées les terminaisons d?un même mot, par exemple, Yoga au sutra n° 1, et Yogash au n° 2, le premier étant le thème pur dans un mot composé, le second étant affecté de la marque du nominatif indiquant que le mot est le sujet de la phrase. A part quelques exceptions, j'ai donné, dans le mot à mot détaillé qui permettra au lecteur de se référer plus facilement au texte initial, le mot non affecté de sa terminaison grammaticale.

Le message Cet ouvrage obéit à deux exigences : mettre en valeur le fil conducteur et la composition;? éclairer, en relation avec la pratique, ce qui, pour nous, actuellement, paraît essentiel dans la lecture des Sutras. En effet, depuis des millénaires, la pratique du Yoga a pour but la liberté : se libérer de la loi du Karma ou loi de la cause et de l'effet, se délivrer des entraves de la condition humaine, devenir un Jivan Mukta, un éveillé vivant. Le quatrième chapitre des Sutras développe l'ultime étape de ce chemin de transformation. Pour nous, Occidentaux, le message des Sutras me paraît davantage résider dans la relation avec les autres, qui passe par la relation avec soi-même.
L'immense richesse de ce texte est utilisable au quotidien, dans notre vie physique et psychique, personnelle et relationnelle, et constitue une ouverture privilégiée à la vie spirituelle.
Avec un souci du détail permanent, Patanjali explore l'univers psychomental et nous donne un moyen simple, concret, merveilleusement efficace, pour devenir plus conscients, plus vigilants, plus aptes à vivre chaque instant dans sa plénitude. Patanjali développe sa pensée de façon typiquement indienne. Elle n'est pas linéaire, conformément à la logique occidentale, mais revient plusieurs fois sur un même thème pour l?élargir et l?approfondir. On pourrait dire qu'elle s'exprime en spirales, comme l'énergie elle même.
Et pour mieux la faire passer, il fait appel, comme dans tous les textes sacrés, à des images : celle de la fleur de coton, symbole de légèreté, ou celle de la digue de terre dans le champ labouré. Or, là où il y a image, il y a sensibilisation, donc, encore une fois, interprétation.[/justify]
Last edited by Libris on Wed May 25, 2011 10:59 pm, edited 1 time in total.
Libris
Erudit
Posts: 689
Joined: Sun Mar 06, 2011 6:38 pm

Post by Libris »

[center]Patanjali - Sutras de Patanjali.pdf (32.17 KB)
http://www.aryanalibris.com/index.php?p ... -Patanjali

Patanjali - Yogas sutras de Patanjali - I.pdf (178.47 KB)
http://www.aryanalibris.com/index.php?p ... -Patanjali


Image[/center]
Last edited by Libris on Wed May 25, 2011 10:48 pm, edited 1 time in total.
Sycophante

Post by Sycophante »

[large]Alice Ann Bailey[/large]
La Lumière de l'Ame - Les Yogas Sutras de Patanjali
[small]Version Lucifer Trust (1)[/small]
http://www.histoireebook.com/index.php? ... -Integrale

Image[justify]Ce livre est conseillé à la lecture des futurs disciples du New Age (façon Lucifer Trust). On pourra, pour ceux qui ont des études et de la jugeotte, en faire comparaison avec celui de la transcription de Gérard Blitz.

N'oublions pas que nous avons une culture païenne matinée de christianisme, ce qui au fil des vingt siècles a permis de créer notre société. N'oublions pas non plus les attaques contre notre religion depuis 1776. La chienlit sataniste et ses affidés et autres larves maçonniques aux ordres essaient de détruire ces acquis. Ils sont en passe d'y arriver.
Nous en avons pour preuve le fait du silence imposée sur les sermons de Mgr Lebfèvre par les pseudo continuateurs de son ?uvre. La volonté de ne point offrir à travers ce média Internet ses méditations et propos, en interdisant leurs diffusions avec des moyens considérables pour en stopper la diffusion. Ce que nous ne ferons plus, promis juré. Nous ne nous servirons de ce détournement pseudo financier et lié par le droit d'auteurs que pour vous prouvez la réalité de leurs actions.
Au fait, en cherchons bien, trouvez-vous des sites qui parlent de cela ? Bien peu ou si rare que cela en est anecdotique.
D'autres affaires sont, de la sorte, étouffées.

Ces études sur les yogas Sutra de Patanjali sont dangereuses pour nous ariens. Nos corps ne sont pas adaptés à ce genre d'ascèse et les troubles qu'ils provoquent sont à la mesure de cette réalité. Attention donc à ne pas vous égarer en croyant à les étudier avec passion. Ayez à l'esprit le fait que cela peut vous faire perdre de votre temps et de vous détourner de la vraie réalité qui est propre à chaque peuple, pays ou race.

Mais cela doit être votre prise de conscience personnelle. Sachez que nous avons en notre religion, pratiquée avec discernement et en ôtant l'illusion qui la masque depuis Vatican II et sans doute avant mais sous de bien moindre action destructrice, le moyen de parvenir à cette même illumination. Une façon de nous détourner de notre devenir spirituel est donc mise en place. Comme le dirait le Tibétain du Lucifer Trust, méditez ces paroles.

ImageNous préférons vous offrir un petit extrait d'un discours public de ce grand Evèque [small](dont le simple fait de citer le nom provoque la colère et les foudres)[/small].[/justify]

[justify]"Permettez que je dise simplement quelques mots ? je ne vais pas vous faire une longue instruction ? mais
Et puis si vous me demandez, mes bien chers frères, quelles sont les intentions pour lesquelles je souhaiterais que vous priiez, vous le devinez bien sûr : intentions qui sont celles de tout prêtre et à plus forte raison de tout évêque : l?honneur de Notre Seigneur Jésus-Christ et l?honneur de la Sainte Église de Dieu.

Et par quoi se réalise l?honneur de Notre Seigneur, l?honneur de la Sainte Église ? Par de saintes Vocations, par de saints Prêtres, par de saints Religieux, de saintes Religieuses et de saintes Familles chrétiennes. C?est cela notre désir, notre but. Nous ne travaillons que pour cela. Et c?est bien le but qu?assigné l?Église à ceux qui sont à son service. Et nous sommes tous au service de l?Église. Non seulement les évêques, les prêtres, les religieux, les religieuses, mais aussi les familles chrétiennes. Nous faisons tous partie de la même famille. Alors nous devons avoir ce souci du règne de Notre Seigneur Jésus-Christ et de la diffusion de la véritable Église : l?Église dans toute sa richesse, dans toute sa vérité, dans toute sa charité, dans tout son esprit missionnaire. Voilà les grandes intentions qui me semblent être celles que nous devons avoir aujourd?hui en particulier. Je vous en remercie vivement.
[/justify]

Bonne lecture...
______________
Traduction rapide via un traducteur en ligne

Image[justify]Le sens ésotérique de Lucifer
Il y a des commentaires sur le World Wide Web en faisant valoir que le Lucis Trust était autrefois appelée la Fiducie Lucifer. Telle fut jamais le cas. Toutefois, pendant une brève période de deux ou trois ans dans le début des années 1920, quand Alice et Foster Bailey ont commencé à publier les livres publié sous son nom, ils ont appelé leur maison d'édition naissante "Lucifer Publishing Company". En 1925, le nom a été changé pour Lucis Publishing Company et il n'a pas toujours since.Both "Lucifer" et "Lucis" proviennent de la racine même mot, lucis être le cas latine générative sens de lumière. Les raisons Baileys »pour choisir le nom d'origine ne sont pas connus de nous, mais nous ne pouvons que supposer que, comme le grand maître HP Blavatsky, pour lequel ils avaient énormément de respect, cherchait à obtenir une compréhension plus profonde du sacrifice consenti par Lucifer, Alice et Foster Bailey ont été les étudiants sérieux et les enseignants de la Théosophie, une tradition spirituelle qui considère Lucifer comme l'un des anges solaires, ces êtres de pointe Qui a dit que la Théosophie est descendu (donc «la chute») de Vénus à notre planète il ya des éons à faire jouer le principe d'esprit à ce qui était alors homme-animal. Dans la perspective théosophique, la descente de ces Anges solaire n'est pas une chute dans le péché ou la honte, mais plutôt un acte de grand sacrifice, comme le suggère le nom de "Lucifer" qui signifie porte-lumière. Pour lire un article sur la signification ésotérique de Lucifer - Descente et Sacrifice ", publié dans le magazine The Beacon en Septembre / Octobre 1989[/justify]
Post Reply